قصائد لشارل بودلير مترجمة إلى الأمازيغية [ⵜⵉⴳⵓⴹⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⴱⴰⵔⵉⵣ  [PDF

قصائد لشارل بودلير مترجمة إلى الأمازيغية [ⵜⵉⴳⵓⴹⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⴱⴰⵔⵉⵣ [PDF


ⵜⵉⴳⵓⴹⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⴱⴰⵔⵉⵣ
ⵜⵉⴳⵓⴹⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⴱⴰⵔⵉⵣ
يعتبر هذا الكتاب ديوان شعري  مترجم من الفرنسية إلى الأمازيغية ويتميز بمعجمعه المتنوع من ترجمة العربي موموش والذي صدر عن مؤسسة المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية IRCAM. يضم الكتاب بين دفتيه 40 قصيدة شعرية متنوعة كل وحدة بعنوانها والتي ستجد أرقام صفحاتها في الفهرس كما يتجد في اخر الكتاب أهم المصطلحات وترجمتها.
الكتاب مفيد لكل من يريد القراءة باللغة الأمازيغية وتعلمها كما انه قد يلبي رغبات عدد من الباحثين والمؤلفين المهتمين بالشعر.


ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵜⵉⴳⵓⴹⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⴱⴰⵔⵉⵣ PDF
ⵜⵉⴳⵓⴹⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⴱⴰⵔⵉⵣ:العنوان
Le Spleen de Paris:العنوان الأصلي
Charles Baudelaire:المؤلف
Larbi MOUMOUCH:المترجم
الأمازيغية، الفرنسية:اللغة
ديوان شعري:التصنيف
المعهد الملكي للثقافة الامازيغية:دار النشر
المعارف الجديدة، الرباط:المطبعة
121:عدد الصفحات
768 Ko:حجم الملف
رابط 1:روابط التحميل
التعليقات:
قد يعجبك ايضا :

أظف تعليقك بالاسفل
- تمنع الشخصنة في التعليقات
- ممنوع سب و شتم الاشخاص
- في التعليقات يمكنك وضع الصور عبر لصق رابط الصورة لتظهر فيما بعد
- يمكنك في اي وقت مراسلتنا في صفحة اتصل بنا
يمكن اضافة التعابير عبر نسخ كودها : X